Native speakers of Amish, Romansh, American Rap, Cherokee and Cockney will need to wait a bit longer for the translation services. Apologies.
Making people feel at home
If you refuse to read your robotics news unless it?s in Esperanto, we’ve now got you covered. Or, as they say wherever Esperanto is spoken: ?Ni havas vin kovris.?
Readers of Esperanto, as well as eighty-nine other languages, can now kick back and enjoy Robotics Business Review in the comfort of their own native tongue.
And that?s not only for our editorial. Translation also goes for navigation, drop-down menus, instructions, even our membership application. How cool is that?
6, 35 and 12
Our monthly webcasts as well as Google Analytics have been telling us for some months now that our global readership, as well as more than sixty percent of our newest members, all hail from outside of the U.S.
Robotics Business Review, a worldwide publication from day one of its existence, is now accelerating its global presence. None of which is due to advertising and promotion, because we don?t have an advertising and promotion budget. It?s been all organic growth. Thanks everyone!

Our last four webcasts, extending back to October of 2014, have been received on six continents by thirty-five nations that cover twelve time zones.
We always figured that the international robotics hot spots would favor us with a visit, but lately we’ve been seeing a newer and wonderful influx from the unlikeliest of geographies: Slovenia, Andorra, Egypt, Kazakhstan, Mongolia. Yes, Mongolia!
Website traffic has been a ditto of the webcast audience: 6, 35 and 12. Asian nations have been super active with many repeat visitors who, amazingly, stay a while with us and prowl Robotics Business Review very closely.
Korea as of late has come on strong, followed by Taiwan, then Japan, and then perhaps our most loyal Asian audience, Singapore.
The People?s Republic of China is showing the strongest and fastest rise of all, which most likely is due to the fact that select Robotics Business Review content has been translated into Mandarin and sent out to a half-million Chinese engineers for nearly two years now.
One day after our article Touch of Genius: Modbot?s Standardized Parts ran, it was picked up by our Asian partners. Two days later, Modbot’s Adam Ellison sent us an email saying that they’ve already had two positive inquiries from China. News travels fast!
Better user experience
So, we asked ourselves, why can?t a fan in Ljubljana or Ulan Bator have the same user experience with our content as do readers in Beijing?
None whatsoever, was our answer. Let?s not be an English-arrogant publication.
This past Friday afternoon, John Brillon, our art director for electronics and programming, strode into the RBR newsroom to announce that we?ve gone multilingual. He hooked us up with the Google translator (I know, it?s not the smoothest translator); but it gives us some solid footing for a better user experience.
Also hooked up from Google is a system of crowdsourcing better translations: native speakers who see an incorrect or awkward expression in their native language, can highlight it and provide Google with the preferred translation.
Easy-to-locate translator
Go to the upper left of any page on Robotics Business Review to see the ?Select Language? button. Click on that button, and from the drop-down menu select your language of choice.
For those reading Robotics Business Review on their tablets over coffee at the Cafe Foksal in Warsaw: “Przykro, ?e nie my?l? o tym wcze?niej.”
Which goes without saying.